Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 1 a 20 di 35
Titolo Data di pubblicazione Autori Tipo File Abstract
La fase preliminare del processo penale. Il contributo dell'approccio sociocognitivo ad un'indagine terminografica spagnolo-italiano 1-gen-2010 G. Pontrandolfo 2.1 Articolo su rivista -
Phraseology in Criminal Judgments: A Corpus Study of Original vs. Translated Italian 1-gen-2011 G. Pontrandolfo 2.1 Articolo su rivista -
Legal Corpora: An Overview 1-gen-2012 G. Pontrandolfo 2.1 Articolo su rivista -
Collocational Patterns in Translated vs. Non-Translated Criminal Judgments: A Case Study 1-gen-2012 G. Pontrandolfo 3.1 Articolo su libro -
Las metáforas léxicas en las sentencias penales: un estudio contrastivo español-italiano basado en corpus 1-gen-2012 G. Pontrandolfo 3.1 Articolo su libro -
Terminologia giudiziaria e traduzione letteraria: il caso di Testimone inconsapevole di G. Carofiglio in inglese e spagnolo 1-gen-2012 G. Pontrandolfo 2.1 Articolo su rivista -
Polisemia y sinonimia en la terminología del derecho procesal penal español e italiano: el caso de “sumario”/"indagini preliminari” 1-gen-2013 G. Pontrandolfo 2.1 Articolo su rivista -
La fraseología como estilema del lenguaje judicial: el caso de las locuciones prepositivas desde una perspectiva contrastiva 1-gen-2013 G. Pontrandolfo 3.1 Articolo su libro -
Evaluative Patterns in Judicial Discourse: A Corpus-based Phraseological Perspective on American and Italian Criminal Judgments 1-gen-2013 G. Pontrandolfo + 2.1 Articolo su rivista -
Marcadores argumentativos del contraste y discurso judicial: un estudio propedéutico para la traducción 1-gen-2014 G. Pontrandolfo 2.1 Articolo su rivista -
Facing the Facts: Evaluative Patterns in English and Italian Judicial Language 1-gen-2014 G. Pontrandolfo + 3.1 Articolo su libro -
Methodological, terminological and phraseological challenges in the translation into English of the Italian Code of Criminal Procedure 1-gen-2014 katia peruzzogianluca pontrandolfo + 3.1 Articolo su libro -
The Italian Code of Criminal Procedure 1-gen-2014 katia peruzzogianluca pontrandolfo 1.08 Traduzione di Libro -
Exploring the Local Grammar of Evaluation: The Case of Adjectival Patterns in American and Italian Judicial Discourse 1-gen-2014 G. Pontrandolfo + 2.1 Articolo su rivista -
La negazione multipla nei testi giuridici: veramente non si può negare che sia un tratto caratteristico? 1-gen-2015 G. Pontrandolfo + 2.1 Articolo su rivista -
Investigating Judicial Phraseology with COSPE: A contrastive Corpus-based Study 1-gen-2015 G. Pontrandolfo 3.1 Articolo su libro -
Legal Phraseology Today. A Corpus-based View 1-gen-2015 G. Pontrandolfo + 5.1 Curatela -
Fraseología y lenguaje judicial. Las sentencias penales desde una perspectiva contrastiva 1-gen-2016 G. Pontrandolfo 1.01 Monografia o trattato scientifico -
Multiple Negatives in Legal Language: the Case of English, Italian and Spanish 1-gen-2016 G. Pontrandolfo + 3.1 Articolo su libro -
Aproximación gradual a la traducción jurídica: un recorrido didáctico 1-gen-2016 G. Pontrandolfo 2.1 Articolo su rivista -
Mostrati risultati da 1 a 20 di 35
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile