Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 21 a 40 di 41
Titolo Data di pubblicazione Autori Tipo File Abstract
Denshi kashū 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Shika wakashu 1-gen-2021 Edoardo GerliniPierantonio Zanotti 3.5 Traduzione in Volume -
Wakan rōeishū 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Antologia della Poesia Giapponese 1.Dai canti antichi allo splendore della poesia di corte (VIII-XII secolo) 1-gen-2021 gerlini edoardo 5.1 Curatela -
Kaifūsō 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Introduzione al volume 1 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.1 Articolo su libro -
Shinsen Man'yōshū 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Kanke bunsō / Kanke kōshū 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Shūi wakashū 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Prefazione generale 1-gen-2021 Gerlini EdoardoRuperti Bonaventura 3.2 Prefazione/Postfazione -
Kudai waka 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Ryounshū / Bunka shūreishū / Keikokushū 1-gen-2021 gerlini edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
Man’yōshū 1-gen-2021 Ruperti BonaventuraSagiyama IkukoGerlini Edoardo 3.5 Traduzione in Volume -
La letteratura classica giapponese come patrimonio culturale immateriale? Analisi dello heritage discourse nelle prefazioni di Kaifūsō e Kokinshū 1-gen-2022 gerlini 3.1 Articolo su libro -
イタリアから見たコロナ禍と日本研究への影響(Itaria kara mita koronaka to Nihon kenkyū e no eikyō) 1-gen-2022 gerlini, edoardo 3.1 Articolo su libro -
Kyoto as a Palimpsest for Textual Heritage Or How to Rewrite a Historic Urban Space 1-gen-2022 Gerlini, Edoardo 4.1 Articolo in Atti di convegno -
何為文學遺產 一 就平安初期文學對中國古典籍之繼𠄘與私有化論 (What is Literary Heritage? A study of the appropriation of Chinese classics and legacy by the early Heian literature) 1-gen-2022 Edoardo Gerlini 3.1 Articolo su libro -
Hon'yaku jissen - "Goshūi wakashū" 25ban uta no tagengoyaku (Itariago) 翻訳実践―『後拾遺和歌集』25 番歌の多言語翻訳(イタリア語) 1-gen-2023 Edoardo Gerlini 3.1 Articolo su libro -
Amiau tekusuto isan. Tekusuto no gakusaitekina kanōsei o kangaeru 編み合う「テクスト遺産」――テクストの学際的な可能性を考える 1-gen-2023 Edoardo Gerlini 3.1 Articolo su libro -
Hon'yaku senrei - "Kokin wakashū" 938ban uta no tagengo hon'yaku (Itariago) 翻訳先例―『古今和歌集』938 番歌の多言語翻訳(イタリア語訳) 1-gen-2023 Edoardo Gerlini 3.1 Articolo su libro -
Mostrati risultati da 21 a 40 di 41
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile