Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 21 a 39 di 39
Titolo Data di pubblicazione Autori Tipo File Abstract
Le texte de théâtre pour le français langue étrangère : pistes didactiques en réception et production de l’écrit 1-gen-2019 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Conferenze di specialisti e analisi dei discorsi dei navigatori sulla stampa francofona online : due attività complementari nell’ambito dei corsi di Lingua francese della Scuola di Scienze Politiche 1-gen-2020 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Ateliers Didactique et Recherches - Fédération Alliances Françaises d'Italie et DoRiF Università - N.2 - La didactique de l'erreur 1-gen-2020 Marie-Christine JametYannick Hamon 5.1 Curatela -
Appréhender l’erreur à l’écrit en classe de FLE : rôle des erreurs et pistes de remédiation 1-gen-2020 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
La didactique de l'erreur 1-gen-2020 Marie-Christine JametYannick Hamon 5.1 Curatela -
Définitions de la compétence scripturale à l’ère du numérique : nouveaux paradigmes ou paradigmes revisités ? 1-gen-2020 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Évaluer pour mieux enseigner avec SELF FLE: perceptions croisées, 1-gen-2021 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Paola Paissa, Roselyne Koren, dirs, Du singulier au collectif : construction(s) discursive(s) de l’identité collective dans les débats publics, Limoges, Lambert-Lucas, coll. Études linguistiques et textuelles, 2020, 248 pages. 1-gen-2021 Yannick Hamon 2.2 Recensione in rivista -
Problématiques émergentes de la FAD dans son développement historique jusqu’à la didactique d’urgence en situation de pandémie 1-gen-2021 Yannick HAMON 2.1 Articolo su rivista -
L’offre de formation en traduction : objectifs et compétences dans les contextes universitaires français et italiens 1-gen-2021 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Tradurre in gruppi per rafforzare le competenze redazionali : utilizzo didattico della traduzione collaborativa 1-gen-2022 Yannick Hamon 3.1 Articolo su libro -
La traduction collaborative à l'ère numérique : pratiques collaboratives de révision en traduction 1-gen-2022 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Révisions transatlantiques : une expérience de télécollaboration entre l’Université Ca’ Foscari et Bentley University 1-gen-2022 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
La Traduction collaborative à l’ère numérique: pratiques collaboratives et numériques de révision en traduction 1-gen-2022 Giuseppe SofoYannick Hamon 3.1 Articolo su libro -
Former à distance à la didactique du FLE en distanciel subi : le cas des Ateliers FLE Fédération des Alliances Françaises- Do.Ri.F. 1-gen-2023 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Discours environnementaux. Convergences et divergences 1-gen-2023 Yannick Hamon + 5.1 Curatela -
Former aux technologies de la traduction : les programmes EMT en France et en Italie 1-gen-2023 Yannick Hamon + 2.1 Articolo su rivista -
Inventaire des pratiques et des gestes professionnels post-pandémie: quel réinvestissement des usages mobilisés lors de la crise de la covid-19 dans les universités italiennes? 1-gen-2023 Yannick Hamon 2.1 Articolo su rivista -
Introduction au volume "Discours environnementaux : convergences et divergences" 1-gen-2023 Yannick Hamon + 3.1 Articolo su libro -
Mostrati risultati da 21 a 39 di 39
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile