Since long culture, intercultural and transculture were separated, treated according to historical periods, or evolutionary phenomena. As the matter of facts, if we read the history in the perspective of evolution, languages change, take other meanings, but if we read it as an "interactive, discursive and hologram system, we realize that phenomena have always been there although not recognized. This is the beauty of knowledge that has the power to go back and forth within meanings and significations exploring unknown worlds, reconstructing forms, reformulating cognitive routes. Nowadays training is repossessing these languages, to read the new world, to give sense, to develop keywords for a renewed educational process, capable of sustaining human life and preparing it for tasks increasingly complex and unknown, to invest in the future. We are in a kind of society that within a dynamic of growing difficulties is building up a culture of difference. Education has the tools and ways to explain to contain, to promote development towards other identity paths, to foster common developments of subject, communities, countries.
Ivana Padoan [Membro del Collaboration Group] (Corresponding)
|Data di pubblicazione:||2017|
|Titolo:||Cultura intercultura transcultura|
|Titolo del libro:||Gli alfabeti dell'Intercultura|
|Appare nelle tipologie:||3.1 Articolo su libro|