This paper investigates some semantic and pragmatic issues in Leibniz’s theory of translation. Section 1 considers the relation between translation and paraphrase and the role of periphrasis as a substitute for verbatim translation. Section 2 ascribes to Leibniz an embryonic distinction between the propositional content of a sentence (what every language has the means to translate) and its expressive force or emphasis (what gets lost in translation). Section 3 reconstructs Leibniz’s reflection on non-compositional structures like idioms and argues that translatability also depends on compositionality. Finally, Section 4 explores Leibniz’s way of distinguishing between what the text says and what its author means to say.

Aspetti filosofici della traduzione in Leibniz

Matteo Favaretti Camposampiero
2018-01-01

Abstract

This paper investigates some semantic and pragmatic issues in Leibniz’s theory of translation. Section 1 considers the relation between translation and paraphrase and the role of periphrasis as a substitute for verbatim translation. Section 2 ascribes to Leibniz an embryonic distinction between the propositional content of a sentence (what every language has the means to translate) and its expressive force or emphasis (what gets lost in translation). Section 3 reconstructs Leibniz’s reflection on non-compositional structures like idioms and argues that translatability also depends on compositionality. Finally, Section 4 explores Leibniz’s way of distinguishing between what the text says and what its author means to say.
2018
7
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2018_Aspetti filosofici della traduzione.pdf

non disponibili

Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 202.9 kB
Formato Adobe PDF
202.9 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3706645
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact