Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da Arrigo Boito e contestualizza la prima esecuzione italiana dell'opera e la sua ricezione a Bologna nel 1888.

«Son fuor dal mondo»: ammirazione e fuga nel «Tristan und Isolde» tradotto da Boito

Vincenzina Caterina ottomano
2019-01-01

Abstract

Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da Arrigo Boito e contestualizza la prima esecuzione italiana dell'opera e la sua ricezione a Bologna nel 1888.
2019
«Ecco il mondo»: Arrigo Boito, il futuro nel passato e il passato nel futuro. Atti del convegno per il centenario della morte e il centocinquantenario del «Mefistofele»
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
05.19Marsilio.pdf

non disponibili

Descrizione: Articolo principale, frontespizio, indice
Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Accesso chiuso-personale
Dimensione 4.04 MB
Formato Adobe PDF
4.04 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/3744683
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact