Nilus Kabasilas' anti-Latin writings were translated into Slavonic in the Serbian community on Mount Athos during the last thirty years of the fourteenth century. The study conducted on the manuscript tradition shows that this translation follows an arrangement of the text “On the procession of the Holy Spirit” that is significantly different from the well-known Greek version. This text was published posthumous in Constantinople by the nephew of Nilus, Nicholas Kabasilas. This paper explores the hypothesis that the Slavic translator did not work on the final and reorganized version edited by Nicholas, but on some collections of passages that were still a work-in-progress when Nilus died.

Le opere anti-latine di Nilo Cabasilas [Nilus Cabasilas] furono tradotte in slavo in ambiente serbo sul monte Athos [Mount Athos] alla fine degli anni 70 del XIV secolo. Lo studio della tradizione manoscritta slava mostra come questa traduzione presenti un ordine del materiale dell'opera “Sulla processione dello Spirito Santo” [“On the Procession of the Holy Spirit”] molto diverso rispetto al testo greco conosciuto. Quest'opera è stata pubblicata a Costantinopoli dopo la morte di Nilo dal nipote Nicola Cabasilas [Nicholas Cabasilas]. Il traduttore slavo potrebbe essersi trovato di fronte non all'opera riordinata e redatta da Nicola, ma ad alcune raccolte ancora non in forma definitiva, come le potrebbe aver lasciate Nilo.

Славянский перевод творения св. Нила Кавасилы: новый взгляд на подлинник

SCARPA, Marco
2014-01-01

Abstract

Nilus Kabasilas' anti-Latin writings were translated into Slavonic in the Serbian community on Mount Athos during the last thirty years of the fourteenth century. The study conducted on the manuscript tradition shows that this translation follows an arrangement of the text “On the procession of the Holy Spirit” that is significantly different from the well-known Greek version. This text was published posthumous in Constantinople by the nephew of Nilus, Nicholas Kabasilas. This paper explores the hypothesis that the Slavic translator did not work on the final and reorganized version edited by Nicholas, but on some collections of passages that were still a work-in-progress when Nilus died.
2014
Афон и славянский мир. Сборник 1. Материали международной научной конференции, посвященной 1000-летию присутствия русских на Святой Горе. Белград, 16-18 мая 2013г.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2014Slavjanskij.pdf

non disponibili

Tipologia: Versione dell'editore
Licenza: Licenza non definita
Dimensione 757.77 kB
Formato Adobe PDF
757.77 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri

I documenti in ARCA sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10278/41612
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact