PONTRANDOLFO, Gianluca
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 944
EU - Europa 670
AS - Asia 217
SA - Sud America 24
AF - Africa 21
OC - Oceania 8
Totale 1.884
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 926
IT - Italia 363
CN - Cina 124
ES - Italia 48
RU - Federazione Russa 45
PL - Polonia 40
CZ - Repubblica Ceca 39
VN - Vietnam 32
DE - Germania 25
GB - Regno Unito 24
FR - Francia 18
CH - Svizzera 15
IN - India 14
UA - Ucraina 13
NL - Olanda 11
EC - Ecuador 10
DZ - Algeria 9
MX - Messico 8
AU - Australia 7
FI - Finlandia 7
KR - Corea 7
PH - Filippine 7
AM - Armenia 6
CA - Canada 6
PE - Perù 5
TW - Taiwan 5
AT - Austria 4
GH - Ghana 4
ID - Indonesia 4
IL - Israele 4
RO - Romania 4
BG - Bulgaria 3
BR - Brasile 3
CR - Costa Rica 3
IE - Irlanda 3
IQ - Iraq 3
MY - Malesia 3
ZA - Sudafrica 3
AR - Argentina 2
BE - Belgio 2
CL - Cile 2
CO - Colombia 2
EG - Egitto 2
HK - Hong Kong 2
LT - Lituania 2
SE - Svezia 2
AZ - Azerbaigian 1
BD - Bangladesh 1
CU - Cuba 1
HU - Ungheria 1
IR - Iran 1
JP - Giappone 1
KE - Kenya 1
KH - Cambogia 1
MA - Marocco 1
ME - Montenegro 1
NZ - Nuova Zelanda 1
SC - Seychelles 1
TH - Thailandia 1
Totale 1.884
Città #
Woodbridge 338
Fairfield 86
Ashburn 56
Seattle 38
Warsaw 38
Santa Cruz 36
Houston 35
Mountain View 35
Beijing 34
Cambridge 29
Venezia 29
Rome 28
Wilmington 27
Milan 26
Boardman 24
Buffalo 23
Columbus 23
Dong Ket 20
Trieste 19
Ann Arbor 16
Shenyang 15
Guangzhou 14
Changsha 12
Hanoi 12
Bologna 11
Shanghai 11
Albano Laziale 10
Des Moines 10
Moscow 10
Turin 8
Bengaluru 7
Helsinki 7
Amsterdam 6
Granada 6
Imus 6
Málaga 6
Riva 6
Salamanca 6
České Budějovice 6
Andover 5
Madrid 5
Messina 5
Padova 5
San Diego 5
Toronto 5
Yerevan 5
Zurich 5
Accra 4
Bari 4
Clearwater 4
Dallas 4
Draper 4
London 4
Los Angeles 4
Milpitas 4
Oberengstringen 4
Quito 4
Vienna 4
Angri 3
Bandung 3
Bedford 3
Braintree 3
Dublin 3
Florence 3
Guayaquil 3
Hebei 3
Las Vegas 3
Mentana 3
Mexico 3
Muizenberg 3
Nantes 3
New Delhi 3
Palermo 3
Perth 3
Petaling Jaya 3
Phoenix 3
Ramat Gan 3
San Francisco 3
San Pedro 3
Taipei 3
Valencia 3
Almendralejo 2
Aulla 2
Azkoitia 2
Belluno 2
Bogotá 2
Busto Arsizio 2
Cairo 2
Carshalton 2
Castelvetrano 2
Catania 2
Central 2
Changchun 2
Chieti 2
Chongqing 2
Colonnella 2
Delhi 2
Foggia 2
Frankfurt am Main 2
Friedberg 2
Totale 1.320
Nome #
Exploring the Local Grammar of Evaluation: The Case of Adjectival Patterns in American and Italian Judicial Discourse, file e4239ddc-d163-7180-e053-3705fe0a3322 294
Terminologia giudiziaria e traduzione letteraria: il caso di Testimone inconsapevole di G. Carofiglio in inglese e spagnolo, file e4239ddc-d7ec-7180-e053-3705fe0a3322 250
Géneros divulgativos de la comunicación jurídica: el caso de los blawgs, file e4239ddc-ceb1-7180-e053-3705fe0a3322 171
La fraseología como estilema del lenguaje judicial: el caso de las locuciones prepositivas desde una perspectiva contrastiva, file e4239ddc-d85b-7180-e053-3705fe0a3322 171
Evaluative Patterns in Judicial Discourse: A Corpus-based Phraseological Perspective on American and Italian Criminal Judgments, file e4239ddc-d3cd-7180-e053-3705fe0a3322 153
Investigating Judicial Phraseology with COSPE: A contrastive Corpus-based Study, file e4239ddc-d865-7180-e053-3705fe0a3322 140
Legal Corpora: An Overview, file e4239ddc-d4e7-7180-e053-3705fe0a3322 111
GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos (Félix San Vicente, dir. y coord.), file e4239ddc-d0b7-7180-e053-3705fe0a3322 106
La traducción a la vista en el ámbito médico-sanitario: un caso didáctico, file e4239ddc-dc77-7180-e053-3705fe0a3322 96
Competencia traductora y recursos informáticos: por qué las tecnologías no sustituyen la formación en traducción, file e4239ddc-d3a4-7180-e053-3705fe0a3322 69
Publicidad y fraseología: cuando un eslogan vale más que mil palabras, file e4239ddc-d76a-7180-e053-3705fe0a3322 68
Phraseology in Criminal Judgments: A Corpus Study of Original vs. Translated Italian, file e4239ddc-d4ea-7180-e053-3705fe0a3322 57
Aproximación gradual a la traducción jurídica: un recorrido didáctico, file e4239ddc-db8d-7180-e053-3705fe0a3322 40
La fase preliminare del processo penale. Il contributo dell'approccio sociocognitivo ad un'indagine terminografica spagnolo-italiano, file e4239ddc-d3a0-7180-e053-3705fe0a3322 34
La negazione multipla nei testi giuridici: veramente non si può negare che sia un tratto caratteristico?, file e4239ddc-dc70-7180-e053-3705fe0a3322 30
The linguistic mediator under the magnifying glass: analysis of a Spanish-Italian interaction in the medical setting, file e4239ddc-d8cd-7180-e053-3705fe0a3322 25
Fraseología coloquial y traducción en “Hombres desnudos” de Alicia Giménez Bartlett, file e4239ddc-ce79-7180-e053-3705fe0a3322 24
Polisemia y sinonimia en la terminología del derecho procesal penal español e italiano: el caso de “sumario”/"indagini preliminari”, file e4239ddc-d3cf-7180-e053-3705fe0a3322 22
Marcadores argumentativos del contraste y discurso judicial: un estudio propedéutico para la traducción, file e4239ddc-d861-7180-e053-3705fe0a3322 20
Methodological, terminological and phraseological challenges in the translation into English of the Italian Code of Criminal Procedure: What’s new in the second edition, file e4239ddc-ca4b-7180-e053-3705fe0a3322 12
Editors' Introduction. Legal translation and interpreting: between old and new theoretical, discursive and professional perspectives, file e4239ddc-cb34-7180-e053-3705fe0a3322 8
Fraseología y lenguaje judicial. Las sentencias penales desde una perspectiva contrastiva, file e4239ddc-d557-7180-e053-3705fe0a3322 3
La revisión de traducciones jurídicas y la evaluación de su calidad en el ámbito profesional, file e4239ddc-d7f1-7180-e053-3705fe0a3322 3
Multiple Negatives in Legal Language: the Case of English, Italian and Spanish, file e4239ddc-d559-7180-e053-3705fe0a3322 2
Legal Phraseology Today. A Corpus-based View, file e4239ddc-db7b-7180-e053-3705fe0a3322 2
Los corpus como recursos en la enseñanza del español jurídico: aprender descubriendo, file e4239ddc-db91-7180-e053-3705fe0a3322 2
The evaluation in the classroom of legal translation An experience of analysis of errors in the Spanish-Italian combination, file e4239ddc-dc7a-7180-e053-3705fe0a3322 2
Law in Transfer and Translation, file e4239ddc-ee46-7180-e053-3705fe0a3322 2
Las metáforas léxicas en las sentencias penales: un estudio contrastivo español-italiano basado en corpus, file e4239ddc-d98c-7180-e053-3705fe0a3322 1
Totale 1.918
Categoria #
all - tutte 4.783
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 4.783


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201919 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7 12
2019/2020206 11 19 21 44 17 14 15 22 15 8 10 10
2020/2021321 4 10 9 22 20 33 34 13 34 38 38 66
2021/2022675 61 54 65 86 63 20 39 33 18 25 172 39
2022/2023222 17 11 37 30 17 13 25 5 4 11 31 21
2023/2024320 11 14 24 25 20 22 39 19 27 57 62 0
Totale 1.918